Začátkem tohoto týdne jsem objevil potravinářský vůz s názvem „White Girl Asian Food“. Znovu to řeknu - „White Girl Asian Food“ je opravdovým přívěsem v Austinu v Texasu a je tu od roku 2012.
Podle webová stránka , všechno to začalo, když si bílá dívka položila otázku: „Co chci cítit a co chci jíst každý den?“ Její odpovědí bylo asijské jídlo, a tak vytvořila potravinářský vůz, který prodává asijské jídlo, opět s názvem „White Girl Asian Food“.
Potravinový přívěs také pochází z „Com Bun Yeu“, což je pro „Rice Noodle Love“ doslova vietnamština. Ale jako fráze com bun yeu ve svém rodném jazyce vlastně nic neznamená. Podle přítele říkáte jen milovat - vietnamské slovo pro lásku - po osobě, kterou milujete. Například, milenec je vietnamština pro „milence“ a já jo znamená „moje milující matka“ nebo „krásná matka“.
Kromě toho jsem si nemohl nevšimnout jejich menu nezahrnuje ani nudle, když její název tvrdí, že miluje nudle. Co? Přeložili jste Google několik slov, spojili je dohromady a nazvali to den? Protože název ve vietnamštině nejen nemá smysl, ale také neodráží to, co je k dispozici. Nazval byste místo „Pizza Pasta Love“, pokud byste nepodávali těstoviny? Nemyslel jsem si to.
Místo toho existují různé druhy misek na rýži a bánh mì, například vepřové bánh mì char siu a kuřecí rýžové mísy bulgogi. Tvrdí také, že slouží „lahodnosti z celé Asie“. Tato jídla však stěží škrábají povrch asijské kuchyně korejským, japonským, čínským a vietnamským jídlem a chybí jim řada dalších, například Filipínský , indický , Tchajwanský , a Thai .
Nenárokujte si skvělé jídlo z „celé Asie“, pokud nereprezentujete kuchyně z „celé Asie“. Navíc se servírují spíše různé druhy bílkovin na rýži nebo v bagetě - není to opravdu „asijské jídlo“.
Upřímně si nejsem jistý, co si myslím o „White Girl Asian Food“. Na základě této webové stránky se nezdá, že by dívka opravdu věděla, jaké asijské jídlo má, jako by na ni skočila trend asijských potravin a dělat si z toho podnikání.
Na jedné straně jsem rád, že netvrdí, že je to pravé asijské jídlo. Podle rozhovor s Vice , změnila název potravinářského vozu z „Com Bun Yeu“ na „White Girl Asian Food“, aby lidé přestali předpokládat, že prodává autentické vietnamské jídlo. Jejím cílem bylo objasnit, že je „bílou dívkou, která vaří [její] ztvárnění asijské kuchyně [a ona] nedokáže vymyslet jméno, které by bylo upřímnější a přímější k věci“ než „White Girl Asian Food. “
Respektuji ji i její rodinu za to, že opustili svůj domov a prožívali své sny o vlastnictví přívěsů na jídlo - to vyžaduje hodně vnitřností. Je také úžasné, že je součástí 26% potravinářských zařízení ve vlastnictví žen. Do toho, holka.
Ale na druhou stranu mě dráždí, že kombinuje holé kosti několika kuchyní a míchá je pod záštitou asijského jídla. Budou lidé, kteří jedí v tomto potravinářském vozíku a předpokládají, že právě o tom je asijské jídlo, když se jedná o falešné znázornění mimořádně široké kuchyně.
Na konci dne si myslím, že potravinářský vůz by měl zůstat, pokud dostane velkou pomoc kulturní pokory. Ale změna názvu (opět) v angličtině a vietnamštině, aby lépe reprezentovala podávané jídlo, by byl skvělým dalším krokem.